hold back: 阻礙, 阻止(前進)/退縮/隱瞞
-->阻礙, 阻止(前進)
He was held back from further promotion. 他沒得到進一步的升級。 be held back from N: 在N方面受到阻礙 (阻礙可以是人為的也可以是看不到的其他原因)
The police cordon was unable to hold back the crowd. 警方的警戒線阻擋不住人群。
hold back: 阻礙, 阻止(前進)/退縮/隱瞞
-->阻礙, 阻止(前進)
He was held back from further promotion. 他沒得到進一步的升級。 be held back from N: 在N方面受到阻礙 (阻礙可以是人為的也可以是看不到的其他原因)
The police cordon was unable to hold back the crowd. 警方的警戒線阻擋不住人群。
Put something into practice,這個片語是用來表示「將某件事情付諸行動」,也就是「實踐」的意思。
搭配詞: 片語當中的something可以是: an idea/ a plan/ advice/ proposals/ principles…etc。
應用場合: 當你想要表達實踐一個想法/計畫/建議/提案/理念等等的,你想要將事情落實地去做,而非空口說白話,就可以用這個片語來表達
例句:I admire people who put their principles into practice.
我欽佩那些能夠將理念付諸實行的人。
「Put」本身有「放置」的意思,當它加上「Out」這個本身有「往外/出去」的意思的字,搭配起來就會有很多衍生的含意。不過我們可以藉由想像[Put 放置 + Out 往外= Put Out 往外放置]的畫面,去試著理解為什麼英語母語國家者他們會把Put Out當作以下這些意思來使用。(以下資訊整裡自線上公開的Cambridge Dictionary & Collins Dictionary)
1, 使熄滅(+the fire/ candle / cigarette/ electric light...etc)
Firefighters tried to free the injured and put out the blaze.