Put something into practice,這個片語是用來表示「將某件事情付諸行動」,也就是「實踐」的意思。
搭配詞: 片語當中的something可以是: an idea/ a plan/ advice/ proposals/ principles…etc。
應用場合: 當你想要表達實踐一個想法/計畫/建議/提案/理念等等的,你想要將事情落實地去做,而非空口說白話,就可以用這個片語來表達
例句:I admire people who put their principles into practice.
我欽佩那些能夠將理念付諸實行的人。
類似的表達還有implement「實施」,carry out「執行;落實」。
前者的應用場合比較是會用在「公家機關」或是「正式場合」等等,要將某事落實並且施行,儀式感比較重一些,請看例句:
implement「實施」 (+a plan/system…etc)
例句: The changes to the national health system will be implemented next year.
國民醫療保健制度的改革將於明年實行。
後者的應用場合範圍比較廣,意思主要有「執行」跟「落實」,其中「落實」的部分其搭配詞可以參考本篇第一段,這邊主要介紹另外一個「執行」的意思。因為很多單位或是場合都會使用到「執行」,讀者可以試想在用中文表達包含執行的句子,是不是還蠻多的? 好比說下面的例句:
carry out「執行」 (+research/ experiments /test/ tasks / survey / checks…etc)
例句: Many schools need better facilities for carrying out scientific experiments.
許多學校需要更好的設施來進行科學實驗。
例句: The hospital is carrying out tests to find out what's wrong with her.
醫院正在進行檢查,看看她得了甚麼病。
例句:He was unable to carry out simple tasks.
他無法執行簡單的任務。
例句:Manufacturers carry out safety checks on all new cars.
製造商會對所有新車進行安全檢查。
不過由於Longman跟Cambridge Dictionary對carry out something 「執行」的解釋,都是「to do something...」,所以也可以用「do」去替換成以上的carry out 「執行」的例句,是OK的。
所以有時候緊張講不出carry out 也可以用do,等到對carry out用法熟悉一點後就可以拿它來讓同學或同事驚艷一下囉!