close

Put something into practice這個片語是用來表示「將某件事情付諸行動」,也就是「實踐」的意思。

搭配詞: 片語當中的something可以是: an idea/ a plan/ advice/ proposals/ principles…etc。

應用場合: 當你想要表達實踐一個想法/計畫/建議/提案/理念等等的,你想要將事情落實地去做,而非空口說白話,就可以用這個片語來表達

例句:I admire people who put their principles into practice.

我欽佩那些能夠將理念付諸實行的人。

 

類似的表達還有implement「實施」,carry out「執行;落實」。

前者的應用場合比較是會用在「公家機關」或是「正式場合」等等,要將某事落實並且施行,儀式感比較重一些,請看例句:

implement「實施」 (+a plan/system…etc)

例句: The changes to the national health system will be implemented next year.

國民醫療保健制度的改革將於明年實行。

 

後者的應用場合範圍比較廣,意思主要有「執行」跟「落實」,其中「落實」的部分其搭配詞可以參考本篇第一段,這邊主要介紹另外一個「執行」的意思。因為很多單位或是場合都會使用到「執行」,讀者可以試想在用中文表達包含執行的句子,是不是還蠻多的? 好比說下面的例句:

carry out「執行」 (+research/ experiments /test/ tasks / survey / checks…etc) 

例句: Many schools need better facilities for carrying out scientific experiments.

許多學校需要更好的設施來進行科學實驗。

例句:  The hospital is carrying out tests to find out what's wrong with her.

醫院正在進行檢查,看看她得了甚麼病。

例句:He was unable to carry out simple tasks.

他無法執行簡單的任務。

例句:Manufacturers carry out safety checks on all new cars.

製造商會對所有新車進行安全檢查。

 

不過由於Longman跟Cambridge Dictionary對carry out something 「執行」的解釋,都是「to do something...」,所以也可以用「do」去替換成以上的carry out 「執行」的例句,是OK的。

所以有時候緊張講不出carry out 也可以用do,等到對carry out用法熟悉一點後就可以拿它來讓同學或同事驚艷一下囉!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Sharon Lee 的頭像
    Sharon Lee

    傑西媽的分享空間

    Sharon Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()